我们专注攀枝花网站设计 攀枝花网站制作 攀枝花网站建设
成都网站建设公司服务热线:400-028-6601

网站建设知识

十年网站开发经验 + 多家企业客户 + 靠谱的建站团队

量身定制 + 运营维护+专业推广+无忧售后,网站问题一站解决

wordpressmo wordpress模板主题

如何修改wordpress的.po和.mo这两个语言包文件

步骤一:下载安装poEdit 1.4.6

为陆河等地区用户提供了全套网页设计制作服务,及陆河网站建设行业解决方案。主营业务为网站建设、做网站、陆河网站设计,以传统方式定制建设网站,并提供域名空间备案等一条龙服务,秉承以专业、用心的态度为用户提供真诚的服务。我们深信只要达到每一位用户的要求,就会得到认可,从而选择与我们长期合作。这样,我们也可以走得更远!

步骤二:将你的博客服务器上“Worpress安装目录/wp-content/languages”目录下zh_CN.mo和zh_CN.po文件下载到本地操作系统。

步骤三:打开poEdit软件,选择软件的“文件 打开”将zh_CN.po文件导入,找到“姓名”那一行,在poEdit软件下方输入框中输入“昵称”,然后再按照相同的方法修改“电子邮箱”为“邮箱”,最后点击poEdit顶部的“保存”图标按钮即可

步骤四:将修改好的zh_CN.mo和zh_CN.po文件替换到博客服务器上“Worpress安装目录/wp-content/languages”目录下

wordpress 主题汉化 .mo文件不起作用

之前汉化国外主题时遇到过一个情况,就是主题官方提供的.pot文件里的字段太少,根本没有包含界面里所有内容,所以我就用Poedit选“翻译wp主题或插件”选项,重新生成po和mo文件,把汉化好的po和mo文件放在 /wp-content/languages/themes 文件夹里,命名规范:主题名-zh_CN.po和主题名-zh_CN.mo

如何编辑WordPress的po和mo文件

wordpress里有.po 和.mo文件,是用于对wordpress进行语言翻译的文件

至于编辑工具,由于 po 文件本身就是一个文本文件,所以任何文本编辑器都可以使用。除了专门编辑 po 文件的 poEdit ,还推荐使用 EditPlus、UltraEdit或者你喜欢的 vi 或 vim。

poEdit 从poEdit.net上下载

一般是通过一个汉化过(翻译过)的 mo 文件来实现( WordPress 仅可识别 mo 文件)。如果原作者提供了一个 po 文件或 mo 文件,那么我们就可以通过相关工具来自行汉化,或者翻译成其他语言版本。因为 mo 文件不能直接编辑,所以我们得编辑 po 文件,若仅有 mo 文件,那么就应该先把它转换成 po 文件后再进行编辑翻译。

如果你使用的是 poEdit ,按 Ctrl + s 保存就会自动生成相应的 po 文件和 mo 文件;

或者在命令提示符界面,使用 msgfmt demo.po 命令将po文件编译为可用的 demo.mo 文件,用 msgunfmt demo.mo 命令转回 demo.po 文件,这些命令在 poEdit 的安裝目录下有,可以拷贝msgunfmt.exe 、msgfmt.exe 及相关链接库文件 gettextlib.dll 、gettextsrc.dll 、iconv.dll 、intl.dll 到 c:/windows/system32 目录下,或者安装 .Net 2.0环境。

gettext – 将mo文件反编译成po文件,

poedit – 将po文件编译成mo文件,

反编译 mo 文件成 po 文件,使用 gettext 的 msgunfmt.exe 工具,命令如下

msgunfmt.exe d:test.mo -o d:test.po

编码 po 文件为 mo 文件,使用 poedit 的 msgfmt.exe 工具,命令如下

wordpress英文主题怎样汉化成中文主题

1、准备汉化工具。

汉化我使用的是Poedit这个工具,你可以去Poedit官网进行下载,也可以在本文留言发送到你的邮箱,当然你还可以加入219178009这个群,因为我已上传到这个博客群共享里面。

2、在wordpress主题包找到languages文件夹,在里面找到后缀为 .po 和 .mo 文件这两个文件,然后复制分别复制一份并分别改名为zh_CN.po 和zh_CN.mo就好哦。

3、利用Poedit打开zh_CN.po这个文件,你可以看到如下图所示的界面,然后选择每段源文件进行翻译操作。这样一段一段翻译是比较慢,但是除非你是很追求个性的人,否则我们可以利用模板直接复制就行,方便,快速翻译的方法如下:

(1)找到一个中文wordpress主题,找到该中文主题的zh_CN.po;

(2)用Poedit打开该中文主题中的zh_CN.po,直接复制这里面的翻译到上面英文主题的zh_CN.po中,因为虽然两个主题不一样,但是源文本中大部分语句都一样,直接对应复制,不同的几个自个翻译一下就行,是不是很方便?

4、翻译完成以后,将zh_CN.po文件保存到languages文件夹中,汉化过程就基本告一段落了。如果你用的wordpress中文版本,就能够直接看到效果;如果你用的是英文版的wordpress程序,则你需要改变一下默认语言设置,只要在WordPress安装目录的wp-config.php 文件里面找到以下代码:define ('WPLANG', '');把代码修改成:define ('WPLANG', 'zh_CN'); 就搞定了。


名称栏目:wordpressmo wordpress模板主题
文章URL:http://shouzuofang.com/article/dojpisg.html

其他资讯